The workshop explored questions on the lines of how should knowledge about neural machine translation be disseminated in the translator/interpreter community, what is the preferred approach, and how detailed should it be. The presented is just one of …
In this talk, I discuss the Quality Estimation (QE) for Machine Translation (MT). I discuss the basics of the QE task, and the QE shared task organized every year. Further, the discussion get into how current MT systems achieve very good results on a …
Should translators understand the power of the technology behind Google Translate and other providers of machine translation? We think so, and that is why we prepared this webinar as the first step in helping translators make informed decisions when …
Current Machine Translation (MT) systems achieve very good results on a growing variety of language pairs and datasets. However, they are known to produce fluent translation outputs that can contain important meaning errors, thus undermining their …
Current Machine Translation (MT) systems achieve very good results on a growing variety of language pairs and datasets. However, they are known to produce fluent translation outputs that can contain important meaning errors, thus undermining their …
The focus of this tutorial is to cover the breadth of the literature on recent advances in Unsupervised Machine Translation. The tutorial will help the audience in getting started with unsupervised machine translation. The tutorial will span over …
Cognates are variants of the same lexical form across different languages; for example 'fonema' in Spanish and 'phoneme' in English are cognates, both of which mean 'a unit of sound'. The task of automatic detection of cognates among any two …
Parallel corpora are often injected with bilingual lexical resources for improved Indian language machine translation (MT). In absence of such lexical resources, multilingual topic models have been used to create coarse lexical resources in the past, …
We present TransChat, an open-source, cross platform, Indian language Instant Messaging (IM) application that facilitates cross lingual textual communication over English and multiple Indian Languages. The application is a client-server IM …
Parallel corpora are often injected with bilingual dictionaries for improved Indian language machine translation (MT). In absence of such dictionaries, a coarse dictionary may be required. This paper demonstrates the use of a multilingual topic model …